“徐無(wú)鬼”是開(kāi)篇的人名,以人名作為篇名。全篇大體可分為十四個(gè)部分。以下是小編為大家整理好的莊子徐無(wú)鬼原文及翻譯,一起看看吧!
莊子徐無(wú)鬼原文
徐無(wú)鬼因女商見(jiàn)魏武侯,武侯勞之曰:“先生病矣,苦于山林之勞,故乃肯見(jiàn)于寡人!毙鞜o(wú)鬼曰:“我則勞于君,君有何勞于我!君將盈耆欲,長(zhǎng)好惡,則性命之情病矣;君將黜耆欲,牽好惡,則耳目病矣。我將勞君,君有何勞于我!”武侯超然不對(duì)。少焉,徐無(wú)鬼曰:“嘗語(yǔ)君吾相狗也:下之質(zhì),執(zhí)飽而止,是貍德也;中之質(zhì),若視日;上之質(zhì),若亡其一。吾相狗又不若吾相馬也。吾相馬:直者中繩,曲者中鉤,方者中矩,圓者中規(guī)。是國(guó)馬也,而未若天下馬也。天下馬有成材,若恤若失,若喪其一。若是者,超軼絕塵,不知其所!蔽浜畲髳偠。徐無(wú)鬼出,女商曰:“先生獨(dú)何以說(shuō)吾君乎?吾所以說(shuō)吾君者,橫說(shuō)之則以《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》,從說(shuō)則以《金板》、《六韜》,奉事而大有功者不可為數(shù),而吾君未嘗啟齒。今先生何以說(shuō)吾君?使吾君說(shuō)若此乎?”徐無(wú)鬼曰:“吾直告之吾相狗馬耳。”女商曰:“若是乎?”曰:“子不聞夫越之流人乎?去國(guó)數(shù)日,見(jiàn)其所知而喜;去國(guó)旬月,見(jiàn)所嘗見(jiàn)于國(guó)中者喜;及期年也,見(jiàn)似人者而喜矣。不亦去人滋久,思人滋深乎?夫逃虛空者,藜藋柱乎鼪鼬之徑,良位其空,聞人足音跫然而喜矣,又況乎昆弟親戚之謦欬其側(cè)者乎!久矣夫,莫以真人之言謦欬吾君之側(cè)乎!”
徐無(wú)鬼見(jiàn)武侯,武侯曰:“先生居山林,食芧栗,厭蔥韭,以賓寡人,久矣夫!今老邪?其欲干酒肉之味邪?其寡人亦有社稷之福邪?”徐無(wú)鬼曰:“無(wú)鬼生于貧賤,未嘗敢飲食君之酒肉,將來(lái)勞君也!本唬骸昂卧!奚勞寡人?”曰:“勞君之神與形!蔽浜钤唬骸昂沃^邪?”徐無(wú)鬼曰:“天地之養(yǎng)也一,登高不可以為長(zhǎng),居下不可以為短。君獨(dú)為萬(wàn)乘之主,以苦一國(guó)之民,以養(yǎng)耳目鼻口,夫神者不自許也。夫神者,好和而惡奸。夫奸,病也,故勞之。唯君所病之何也?”武侯曰:“欲見(jiàn)先生久矣!吾欲愛(ài)民而為義偃兵,其可乎?”徐無(wú)鬼曰:“不可。愛(ài)民,害民之始也;為義偃兵,造兵之本也。君自此為之,則殆不成。凡成美,惡器也。君雖為仁義,幾且偽哉!形固造形,成固有伐,變固外戰(zhàn)。君亦必?zé)o盛鶴列于麗譙之間,無(wú)徒驥于錙壇之宮,無(wú)藏逆于得,無(wú)以巧勝人,無(wú)以謀勝人,無(wú)以戰(zhàn)勝人。夫殺人之士民,兼人之土地,以養(yǎng)吾私與吾神者,其戰(zhàn)不知孰善?勝之惡乎在?君若勿已矣!修胸中之誠(chéng)以應(yīng)天地之情而勿攖。夫民死已脫矣,君將惡乎用夫偃兵哉!
黃帝將見(jiàn)大隗乎具茨之山,方明為御,昌寓驂乘,張若、囗(左“言”右“習(xí)”)朋前馬,昆閽、滑稽后車(chē)。至于襄城之野,七圣皆迷,無(wú)所問(wèn)涂。適遇牧馬童子,問(wèn)涂焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然!薄叭糁筅笾婧?”曰:“然!秉S帝曰:“異哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。請(qǐng)問(wèn)為天下!毙⊥唬骸胺?yàn)樘煜抡,亦若此而已矣,又奚事焉!予少而自游于六合之?nèi),予適有瞀病,有長(zhǎng)者教予曰:‘若乘日之車(chē)而游于襄城之野!裼璨∩偃栌智覐(fù)游于六合之外。夫?yàn)樘煜乱嗳舸硕。予又奚事焉!”黃帝曰:“夫?yàn)樘煜抡,則誠(chéng)非吾子之事,雖然,請(qǐng)問(wèn)為天下!毙⊥o。黃帝又問(wèn)。小童曰:“夫?yàn)樘煜抡,亦奚以異乎牧馬者哉!亦去其害馬者而已矣!”黃帝再拜稽首,稱天師而退。
知士無(wú)思慮之變則不樂(lè);辯士無(wú)談?wù)f之序則不樂(lè);察士無(wú)凌誶之事則不樂(lè):皆囿于物者也。招世之士興朝;中民之士榮官;筋國(guó)之士矜雅;勇敢之士奮患;兵革之士樂(lè)戰(zhàn);枯槁之士宿名;法律之士廣治;禮樂(lè)之士敬容;仁義之士貴際。農(nóng)夫無(wú)草萊之事則不比;商賈無(wú)市井之事則不比;庶人有旦暮之業(yè)則勸;百工有器械之巧則壯。錢(qián)財(cái)不積則貪者憂,權(quán)勢(shì)不尤則夸者悲,勢(shì)物之徒樂(lè)變。遭時(shí)有所用,不能無(wú)為也,此皆順比于歲,不物于易者也。馳其形性,潛之萬(wàn)物,終身不反,悲夫!
莊子曰:“射者非前期而中謂之善射,天下皆羿也,可乎?”惠子曰:“可!鼻f子曰:“天下非有公是也,而各是其所是,天下皆堯也,可乎?”惠子曰:“可!鼻f子曰:“然則儒墨楊秉四,與夫子為五,果孰是邪?或者若魯遽者邪?其弟子曰:‘我得夫子之道矣!吾能冬爨鼎而夏造冰矣!’魯遽曰:‘是直以陽(yáng)召陽(yáng),以陰召陰,非吾所謂道也。吾示子乎吾道!谑呛鯙橹{(diào)瑟,廢一于堂,廢一于室,鼓宮宮動(dòng),鼓角角動(dòng),音律同矣!夫或改調(diào)一弦,于五音無(wú)當(dāng)也,鼓之,二十五弦皆動(dòng),未始異于聲而音之君已!且若是者邪!”惠子曰∶“今乎儒墨楊秉,且方與我以辯,相拂以辭,相鎮(zhèn)以聲,而未始吾非也,則奚若矣?”莊子曰:“齊人蹢子于宋者,其命閽也不以完;其求銒鐘也以束縛;其求唐子也而未始出域:有遺類矣!夫楚人寄而銒閽者;夜半于無(wú)人之時(shí)而與舟人斗,未始離于岑而足以造于怨也!
莊子送葬,過(guò)惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠人斫之。匠石運(yùn)斤成風(fēng),聽(tīng)而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰:‘嘗試為寡人為之!呈唬骸紕t嘗能斫之。雖然,臣之質(zhì)死久矣!’自夫子之死也,吾無(wú)以為質(zhì)矣,吾無(wú)與言之矣!”
管仲有病,桓公問(wèn)之曰:“仲父之病病矣,可不諱云,至于大病,則寡人惡乎屬國(guó)而可?”管仲曰:“公誰(shuí)欲與?”公曰:“鮑叔牙!痹唬骸安豢。其為人潔廉,善士也;其于不己若者不比之;又一聞人之過(guò),終身不忘。使之治國(guó),上且鉤乎君,下且逆乎民。其得罪于君也將弗久矣!”公曰:“然則孰可?”對(duì)曰:“勿已則隰朋可。其為人也,上忘而下畔,愧不若黃帝,而哀不己若者。以德分人謂之圣;以財(cái)分人謂之賢。以賢臨人,未有得人者也;以賢下人,未有不得人者也。其于國(guó)有不聞也,其于家有不見(jiàn)也。勿已則隰朋可!
吳王浮于江,登乎狙之山,眾狙見(jiàn)之,恂然棄而走,逃于深蓁。有一狙焉,委蛇攫搔,見(jiàn)巧乎王。王射之,敏給搏捷矢。王命相者趨射之,狙執(zhí)死。王顧謂其友顏不疑曰:“之狙也,伐其巧、恃其便以敖予,以至此殛也。戒之哉!嗟乎!無(wú)以汝色驕人哉?”顏不疑歸而師董梧,以鋤其色,去樂(lè)辭顯,三年而國(guó)人稱之。
南伯子綦隱幾而坐,仰天而噓。顏成子入見(jiàn)曰:“夫子,物之尤也。形固可使若槁骸,心固可使若死灰乎?”曰:“吾嘗居山穴之中矣。當(dāng)是時(shí)也,田禾一睹我而齊國(guó)之眾三賀之。我必先之,彼故知之;我必賣(mài)之,彼故鬻之。若我而不有之,彼惡得而知之?若我而不賣(mài)之,彼惡得而鬻之?嗟乎!我悲人之自喪者;吾又悲夫悲人者;吾又悲夫悲人之悲者;其后而日遠(yuǎn)矣!“
仲尼之楚,楚王觴之。孫叔敖執(zhí)爵而立。市南宜僚受酒而祭,曰:“古之人乎!于此言已!痹唬骸扒鹨猜劜谎灾砸,未之嘗言,于此乎言之:市南宜僚弄丸而兩家之難解;孫叔敖甘寢秉羽而郢人投兵;丘愿有喙三尺。”彼之謂不道之道,此之謂不言之辯。故德總乎道之所一,而言休乎知之所不知,至矣。道之所一者,德不能同也。知之所不能知者,辯不能舉也。名若儒墨而兇矣。故海不辭東流,大之至也。圣人并包天地,澤及天下,而不知其誰(shuí)氏。是故生無(wú)爵,死無(wú)謚,實(shí)不聚,名不立,此之謂大人。狗不以善吠為良,人不以善言為賢,而況為大乎!夫?yàn)榇蟛蛔阋詾榇,而況為德乎!夫大備矣,莫若天地。然奚求焉,而大備矣!知大備者,無(wú)求,無(wú)失,無(wú)棄,不以物易己也。反己而不窮,循古而不摩,大人之誠(chéng)!
子綦有八子,陳諸前,召九方甄曰:“為我相吾子,孰為祥!本欧皆唬骸皸y也為祥。”子綦瞿然喜曰:“奚若?”曰:“梱也,將與國(guó)君同食以終其身!弊郁胨魅怀鎏樵唬骸拔嶙雍螢橐灾劣谑菢O也?”九方曰:“夫與國(guó)君同食,澤及三族,而況父母乎!今夫子聞之而泣,是御福也。子則祥矣,父則不祥!弊郁朐唬骸叭旰巫阋宰R(shí)之。而梱祥邪?盡于酒肉,入于鼻口矣,而何足以知其所自來(lái)!吾未嘗為牧而牂生于奧,未嘗好田而鶉生于穾,若勿怪,何邪?吾所與吾子游者,游于天地,吾與之邀樂(lè)于天,吾與之邀食于地。吾不與之為事,不與之為謀,不與之為怪。吾與之乘天地之誠(chéng)而不以物與之相攖,吾與之一委蛇而不與之為事所宜。今也然有世俗之償焉?凡有怪征者必有怪行。殆乎!非我與吾子之罪,幾天與之也!吾是以泣也!睙o(wú)幾何而使梱之于燕,盜得之于道,全而鬻之則難,不若刖之則易。于是乎刖而鬻之于齊,適當(dāng)渠公之街,然身食肉而終。
嚙缺遇許由曰:“子將奚之?”曰:“將逃堯!痹唬骸稗芍^邪?”曰:“夫堯畜畜然仁,吾恐其為天下笑。后世其人與人相食與!夫民不難聚也,愛(ài)之則親,利之則至,譽(yù)之則勸,致其所惡則散。愛(ài)利出乎仁義,捐仁義者寡,利仁義者眾。夫仁義之行,唯且無(wú)誠(chéng),且假乎禽貪者器。是以一人之?dāng)嘀铺煜,譬之猶一覕也。夫堯知賢人之利天下也,而不知其賊天下也。夫唯外乎賢者知之矣!
有暖姝者,有濡需者,有卷婁者。所謂暖姝者,學(xué)一先生之言,則暖暖姝姝而私自說(shuō)也,自以為足矣,而未知未始有物也。是以謂暖姝者也。濡需者,豕虱是也,擇疏鬣長(zhǎng)毛,自以為廣宮大囿?闱瘢殚g股腳,自以為安室利處。不知屠者之一旦鼓臂布草操煙火,而己與豕俱焦也。此以域進(jìn),此以域退,此其所謂濡需者也。卷婁者,舜也。羊肉不慕蟻,蟻慕羊肉,羊肉羶也。舜有羶行,百姓悅之,故三徙成都,至鄧之虛而十有萬(wàn)家。堯聞舜之賢,舉之童土之地,曰:“冀得其來(lái)之澤!彼磁e乎童土之地,年齒長(zhǎng)矣,聰明衰矣,而不得休歸,所謂卷婁者也。是以神人惡眾至,眾至則不比,不比則不利也。故無(wú)所甚親,無(wú)所甚疏,抱德煬和,以順天下,此謂真人。于蟻棄知,于魚(yú)得計(jì),于羊棄意。以目視目,以耳聽(tīng)耳,以心復(fù)心。若然者,其平也繩,其變也循。古之真人!以天待之,不以人入天,古之真人!
得之也生,失之也死;得之也死,失之也生:藥也。其實(shí)堇也,桔梗也,雞癕也,豕零也,是時(shí)為帝者也,何可勝言!
句踐也以甲楯三千棲于會(huì)稽,唯種也能知亡之所以存,唯種也不知其身之所以愁。故曰:鴟目有所適,鶴脛?dòng)兴?jié),解之也悲。故曰:風(fēng)之過(guò),河也有損焉;日之過(guò),河也有損焉;請(qǐng)只風(fēng)與日相與守河,而河以為未始其攖也,恃源而往者也。故水之守土也審,影之守人也審,物之守物也審。故目之于明也殆,耳之于聰也殆,心之于殉也殆,凡能其于府也殆,殆之成也不給改。禍之長(zhǎng)也茲萃,其反也緣功,其果也待久。而人以為己寶,不亦悲乎!故有亡國(guó)戮民無(wú)已,不知問(wèn)是也。故足之于地也踐,雖踐,恃其所不蹍而后善博也;人之知也少,雖少,恃其所不知而后知天之所謂也。知大一,知大陰,知大目,知大均,知大方,知大信,知大定,至矣!大一通之,大陰解之,大目視之,大均緣之,大方體之,大信稽之,大定持之。盡有天,循有照,冥有樞,始有彼。則其解之也似不解之者,其知之也似不知之也,不知而后知之。其問(wèn)之也,不可以有崖,而不可以無(wú)崖。頡滑有實(shí),古今不代,而不可以虧,則可不謂有大揚(yáng)搉乎!闔不亦問(wèn)是已,奚惑然為!以不惑解惑,復(fù)于不惑,是尚大不惑。
莊子徐無(wú)鬼原文及翻譯
徐無(wú)鬼靠女商的引薦得見(jiàn)魏武侯,武侯慰問(wèn)他說(shuō):“先生一定是極度困憊了!為隱居山林的勞累所困苦,所以方才肯前來(lái)會(huì)見(jiàn)我!毙鞜o(wú)鬼說(shuō):“我是來(lái)慰問(wèn)你的,你對(duì)于我有什么慰問(wèn)!你想要滿足嗜好和欲望,增多喜好和憎惡,那么性命攸關(guān)的心靈就會(huì)弄得疲憊不堪;你想要廢棄嗜好和欲望,退卻喜好和憎惡,那么耳目的享用就會(huì)困頓乏厄。我正打算來(lái)慰問(wèn)你,你對(duì)于我有什么可慰問(wèn)的!”武侯聽(tīng)了悵然若失,不能應(yīng)答。
不一會(huì)兒,徐無(wú)鬼說(shuō):“請(qǐng)讓我告訴你,我善于觀察狗的體態(tài)以確定它們的優(yōu)劣。下等品類的狗只求填飽肚子也就算了,這是跟野貓一樣的稟性;中等品類的狗好像總是凝視上方,上等品類的狗便總像是忘掉了自身的存在。我觀察狗,又不如我觀察馬。我觀察馬的體態(tài),直的部分要合于墨線,彎的部分要合于鉤弧,方的部分要合于角尺,圓的部分要合于圓規(guī),這樣的馬就是國(guó)馬,不過(guò)還比不上天下最好的馬。天下最好的馬具有天生的材質(zhì),或緩步似有憂慮或奔逸神采奕奕,總像是忘記了自身的存在,超越馬群疾如狂風(fēng)把塵土遠(yuǎn)遠(yuǎn)留在身后,卻不知道這樣高超的本領(lǐng)從哪里得來(lái)。”魏武侯聽(tīng)了高興得笑了起來(lái)。
徐無(wú)鬼走出宮廷,女商說(shuō):“先生究竟是用什么辦法使國(guó)君高興的呢?我用來(lái)使國(guó)君高興的辦法是,從遠(yuǎn)處說(shuō)向他介紹詩(shī)、書(shū)、禮、樂(lè),從近處說(shuō)向他談?wù)撎āJ谭顕?guó)君而大有功績(jī)的人不可計(jì)數(shù),而國(guó)君從不曾有過(guò)笑臉。如今你究竟用什么辦法來(lái)取悅國(guó)君,竟使國(guó)君如此高興呢?”徐無(wú)鬼說(shuō):“我只不過(guò)告訴他我怎么相狗、相馬罷了!迸陶f(shuō):“就是這樣嗎?”徐無(wú)鬼說(shuō):“你沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)越地流亡人的故事嗎?離開(kāi)都城幾天,見(jiàn)到故交舊友便十分高興;離開(kāi)都城十天整月,見(jiàn)到在國(guó)都中所曾經(jīng)見(jiàn)到過(guò)的人便大喜過(guò)望;等到過(guò)了一年,見(jiàn)到好像是同鄉(xiāng)的人便欣喜若狂;不就是離開(kāi)故人越久,思念故人的情意越深嗎?逃向空曠原野的人,叢生的野草堵塞了黃鼠狼出入的路徑,卻能在雜草叢中的空隙里跌跌撞撞地生活,聽(tīng)到人的腳步聲就高興起來(lái),更何況是兄弟親戚在身邊說(shuō)笑呢?很久很久了,沒(méi)有誰(shuí)用真人純樸的話語(yǔ)在國(guó)君身邊說(shuō)笑了啊!”
徐無(wú)鬼拜見(jiàn)魏武侯,武侯說(shuō):“先生居住在山林,吃的是橡子,滿足于蔥韭之類的菜蔬,而謝絕與我交往,已經(jīng)很久很久了!如今是上了年歲嗎?還是為了尋求酒肉之類的美味呢?抑或有什么治國(guó)的良策而造福于我的國(guó)家嗎?”徐無(wú)鬼說(shuō):“我出身貧賤,不敢奢望能夠享用國(guó)君的酒肉美食,只是打算來(lái)慰問(wèn)你!蔽浜钫f(shuō):“什么,怎么是慰問(wèn)我呢?”徐無(wú)鬼說(shuō):“前來(lái)慰問(wèn)你的精神和形體!蔽浜钫f(shuō):“你說(shuō)的是什么呀?”徐無(wú)鬼說(shuō):“天與地對(duì)于人們的養(yǎng)育是同樣的,登上了高位不可以自以為高人一等,身處低下的地位不可以認(rèn)為是矮人三分。你作為大國(guó)的國(guó)君,使全國(guó)的百姓勞累困苦,以人民的勞苦來(lái)滿足眼耳口鼻的享用,而圣明的人卻從不為自己求取分外的東西。
圣明的人,喜歡跟外物和順而厭惡為自己求取私利;為個(gè)人求取私利,這是一種嚴(yán)重的病態(tài),所以我特地前來(lái)慰問(wèn)。只有國(guó)君你患有這種病癥,為什么呀?”
武侯說(shuō):“我希望見(jiàn)到先生已經(jīng)很久了。我想愛(ài)護(hù)我的人民并為了道義而停止戰(zhàn)爭(zhēng),這恐怕就可以了吧?”徐無(wú)鬼說(shuō):“不行。所謂愛(ài)護(hù)人民,實(shí)乃禍害人民的開(kāi)始;為了道義而停止?fàn)帒?zhàn),也只是制造新的爭(zhēng)端的禍根;你如果從這些方面來(lái)著手治理,恐怕什么也不會(huì)成功。大凡成就了美好的名聲,也就有了作惡的工具;你雖然是在推行仁義,卻更接近于虛偽和作假啊!有了仁義和形跡必定會(huì)出現(xiàn)仿造仁義的形跡,有了成功必定會(huì)自夸,有了變故也必定會(huì)再次挑起爭(zhēng)戰(zhàn)。你一定不要浩浩蕩蕩地像鶴群飛行那樣布陣于麗譙樓前,不要陳列步卒騎士于錙壇的宮殿,不要包藏貪求之心于多種茍有所得的環(huán)境,不要用智巧去戰(zhàn)勝別人,不要用謀劃去打敗別人,不要用戰(zhàn)爭(zhēng)去征服別人。殺死他人的士卒和百姓,兼并他人的土地,用來(lái)滿足自己的私欲和精神的,他們之間的爭(zhēng)戰(zhàn)不知道究竟有誰(shuí)是正確的?勝利又存在于哪里?你不如停止?fàn)帒?zhàn),修養(yǎng)心中的誠(chéng)意,從而順應(yīng)自然的真情而不去擾亂其規(guī)律。百姓死亡的威脅得以擺脫,你將哪里用得著再止息爭(zhēng)戰(zhàn)呢!”
黃帝到具茨山去拜見(jiàn)大隗,方明駕馭馬車(chē),昌宇做陪乘,張若、謵朋在馬前導(dǎo)引,昆閽、滑稽在車(chē)后跟隨;來(lái)到襄城的曠野,七位圣人都迷失了方向,而且沒(méi)有什么人可以問(wèn)路。正巧遇上一位牧馬的少年,便向牧馬少年問(wèn)路,說(shuō):“你知道具茨山嗎?”少年回答:“是的。”又問(wèn):“你知道大隗居住在什么地方嗎?”少年回答:“是的。”黃帝說(shuō):“真是奇怪啊,這位少年!不僅知道具茨山,而且知道大隗居住的地方。請(qǐng)問(wèn)怎樣治理天下。”少年說(shuō):“治理天下,也就像牧馬一樣罷了,又何須多事呢!我幼小時(shí)獨(dú)自在天地四方內(nèi)游玩,碰巧生了頭眼眩暈的病,有位長(zhǎng)者教導(dǎo)我說(shuō):‘你還是乘坐太陽(yáng)車(chē)去襄城的曠野里游玩!缃裎业牟∫呀(jīng)有了好轉(zhuǎn),我又將到天地四方之外去游玩。至于治理天下恐怕也就像牧馬一樣罷了,我又何須去多事!”黃帝說(shuō):“治理天下,固然不是你操心的事。雖然如此,我還是要向你請(qǐng)教怎樣治理天下。”少年聽(tīng)了拒絕回答。
黃帝又問(wèn)。少年說(shuō):“治理天下,跟牧馬哪里有什么不同呢!也就是去除過(guò)分、任其自然罷了!”黃帝聽(tīng)了叩頭至地行了大禮,稱他為天師而離去。
才智聰穎的人沒(méi)有思慮上的變易與轉(zhuǎn)換便不會(huì)感到快樂(lè),善于辯論的人沒(méi)有談?wù)f的話題與機(jī)會(huì)就不會(huì)感到快樂(lè),喜于明察的人沒(méi)有對(duì)別人的冒犯與責(zé)問(wèn)就不會(huì)感到快樂(lè),這都是因?yàn)槭艿搅送馕锏木邢夼c束縛。
招引賢才的人從朝堂上開(kāi)始建功立業(yè),善于治理百姓的人以做官為榮,身強(qiáng)體壯的人不把危難放在眼里,英勇無(wú)畏的人遇上禍患總是奮不顧身,手持武器身披甲胄的人樂(lè)于征戰(zhàn),隱居山林的人追求的是清白的名聲,研修法制律令的人一心推行法治,崇尚禮教的人注重儀容,講求仁義的人看重人際交往。農(nóng)夫沒(méi)有除草耕耘的事便覺(jué)內(nèi)心不定無(wú)所事事,商人沒(méi)有貿(mào)易買(mǎi)賣(mài)也會(huì)心神不安無(wú)所事事。百姓只要有短暫的工作就會(huì)勤勉,工匠只要有器械的技巧就會(huì)工效快、成效高。錢(qián)財(cái)積攢得不多貪婪的人總是憂愁不樂(lè),權(quán)勢(shì)不高不大而私欲很盛的人便會(huì)悲傷哀嘆。依仗權(quán)勢(shì)掠取財(cái)物的人熱衷于變故,一遇時(shí)機(jī)就會(huì)有所動(dòng)作,不能夠做到清靜無(wú)為。這樣的人就像是順應(yīng)時(shí)令次第一樣地取舍俯仰,不能夠擺脫外物的拘累,使其身形與精神過(guò)分奔波馳騖,沉溺于外物的包圍之中,一輩子也不會(huì)醒悟,實(shí)在是可悲!
莊子說(shuō):“射箭的人不是預(yù)先瞄準(zhǔn)而誤中靶的,稱他是善于射箭,那么普天下都是羿那樣善射的人,可以這樣說(shuō)嗎?”惠子說(shuō):“可以!鼻f子說(shuō):“天下本沒(méi)有共同認(rèn)可的正確標(biāo)準(zhǔn),卻各以自己認(rèn)可的標(biāo)準(zhǔn)為正確,那么普天下都是唐堯那樣圣明的人,可以這樣說(shuō)嗎?”惠子說(shuō):“可以。”
莊子說(shuō):“那么鄭緩、墨翟、楊朱、公孫龍四家,跟先生你一道便是五家,到底誰(shuí)是正確的呢?或者都像是周初的魯遽那樣嗎?魯遽的弟子說(shuō):‘我學(xué)得了先生的學(xué)問(wèn),我能夠在冬天生火燒飯?jiān)谙奶熘瞥霰鶋K!斿嵴f(shuō):‘這只不過(guò)是用具有陽(yáng)氣的東西來(lái)招引出具有陽(yáng)氣的東西,用具有陰氣的東西來(lái)招引出具有陰氣的東西,不是我所倡導(dǎo)的學(xué)問(wèn)。我告訴給你我所主張的道理!谑钱(dāng)著大家調(diào)整好瑟弦,放一張瑟在堂上,放一張瑟在內(nèi)室,彈奏起這張瑟的宮音而那張瑟的宮音也隨之應(yīng)合,彈奏那張瑟的角音而這張瑟的角音也隨之應(yīng)合,調(diào)類相同的緣故啊。如果其中任何一根弦改了調(diào),五個(gè)音不能合諧,彈奏起來(lái),二十五根弦都發(fā)出震顫,然而卻始終不會(huì)發(fā)出不同的聲音,方才是樂(lè)音之王了。而你恐怕就是象魯遽那樣的人吧?”惠子說(shuō):“如今鄭緩、墨翟、楊朱、公孫龍,他們正跟我一道辯論,相互間用言辭進(jìn)行指責(zé),相互間用聲望壓制對(duì)方,卻從不曾認(rèn)為自己是不正確的,那么將會(huì)怎么樣呢?”
莊子說(shuō):“齊國(guó)有個(gè)人使自己的兒子滯留于宋國(guó),命令守門(mén)人守住他而不讓他有完整的身形返回來(lái),他獲得一只長(zhǎng)頸的小鐘唯恐破損而包了又包,捆了又捆,他尋找遠(yuǎn)離家門(mén)的兒子卻不曾出過(guò)郊野,這就像辯論的各家忘掉了跟自己相類似的情況!楚國(guó)有個(gè)人寄居別人家而怒責(zé)守門(mén)人,半夜無(wú)人時(shí)走出門(mén)來(lái)又跟船家打了起來(lái),還不曾離開(kāi)岸邊就又結(jié)下了怨恨!
莊子送葬,經(jīng)過(guò)惠子的墓地,回過(guò)頭來(lái)對(duì)跟隨的人說(shuō):“郢地有個(gè)人讓白堊泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蠅的翅膀那樣大小,讓匠石用斧子砍削掉這一小白點(diǎn)。匠石揮動(dòng)斧子呼呼作響,漫不經(jīng)心地砍削白點(diǎn),鼻尖上的白泥完全除去而鼻子卻一點(diǎn)也沒(méi)有受傷,郢地的人站在那里也若無(wú)其事不失常態(tài)。宋元君知道了這件事,召見(jiàn)匠石說(shuō):‘你為我也這么試試’。匠石說(shuō):“我確實(shí)曾經(jīng)能夠砍削掉鼻尖上的小白點(diǎn)。雖然如此,我可以搭配的伙伴已經(jīng)死去很久了!弊詮幕葑与x開(kāi)了人世,我沒(méi)有可以匹敵的對(duì)手了!我沒(méi)有可以與之論辯的人了!”
管仲生了病,齊桓公問(wèn)他:“你老的病已經(jīng)很重了,不避諱地說(shuō),一旦病危不起,我將把國(guó)事托付給誰(shuí)才合適呢?”管仲說(shuō):“你想要交給誰(shuí)呢?”齊桓公說(shuō):“鮑叔牙!惫苤僬f(shuō):“不可以。鮑叔牙為人,算得上是清白廉正的好人,他對(duì)于不如自己的人從不去親近,而且一聽(tīng)到別人的過(guò)錯(cuò),一輩子也忘不掉,讓他治理國(guó)家,對(duì)上勢(shì)必約束國(guó)君,對(duì)下勢(shì)必忤逆百姓。一旦得罪于國(guó)君,也就不會(huì)長(zhǎng)久執(zhí)政了!”
齊桓公說(shuō):“那么誰(shuí)可以呢?”管仲回答說(shuō):“要不,隰朋還可以。隰朋為人,對(duì)上不顯示位尊而對(duì)下不分別卑微,自愧不如黃帝又能憐憫不如自己的人。能用道德去感化他人的稱作圣人,能用財(cái)物去周濟(jì)他人的稱作賢人。以賢人自居而駕臨于他人之上。不會(huì)獲得人們的擁戴;以賢人之名而能謙恭待人,不會(huì)得不到人們的擁戴。他對(duì)于國(guó)事一定不會(huì)事事聽(tīng)聞,他對(duì)于家庭也一定不事事看顧。不得已,那么還是隰朋可以!
吳王渡過(guò)長(zhǎng)江。登上獼猴聚居的山嶺。猴群看見(jiàn)吳王打獵的隊(duì)伍,驚惶地四散奔逃,躲進(jìn)了荊棘叢林的深處。有一個(gè)猴子留下了,它從容不迫地騰身而起抓住樹(shù)枝跳來(lái)跳去,在吳王面前顯示它的靈巧。吳王用箭射它,他敏捷地接過(guò)飛速射來(lái)的利箭。吳王下命令叫來(lái)左右隨從打獵的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱樹(shù)而死。
吳王回身對(duì)他的朋友顏不疑說(shuō):“這只猴子夸耀它的靈巧,仗恃它的便捷而蔑視于我,以至受到這樣的懲罰而死去!要以此為戒!唉,不要用傲氣對(duì)待他人!”顏不疑回來(lái)后便拜賢士董梧為師用以鏟除自己的傲氣,棄絕淫樂(lè)辭別尊顯,三年時(shí)間全國(guó)的`人個(gè)個(gè)稱贊他。
南伯子綦靠著幾案靜靜地坐著,然后又仰著頭緩緩地吐氣。顏成子進(jìn)屋來(lái)看見(jiàn)后說(shuō):“先生,你真是了不起的人物!人的形體固然可以使它像枯槁的骸骨,心靈難道也可以像死灰一樣嗎?”南伯子綦說(shuō):“我曾在山林洞穴里居住。正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,齊太公田禾曾來(lái)看望我,因而齊國(guó)的民眾再三向他表示祝賀。我必定是名聲在先,他所以能夠知道我;我必定是名聲張揚(yáng),他所以能利用我的名聲。假如我不具有名聲,他怎么能夠知道我呢?假如我不是名聲張揚(yáng)于外,他又怎么能夠利用我的名聲呢?唉,我悲憫自我迷亂失卻真性的人,我又悲憫那些悲憫別人的人,我還悲憫那些悲憫人們的悲憫者,從那以后我便一天天遠(yuǎn)離人世沉浮而達(dá)到心如死灰的境界”。
孔子去到楚國(guó),楚王宴請(qǐng)孔子,孫叔敖拿著酒器站立一旁,市南宜僚把酒灑在地上祭禱,說(shuō):“古時(shí)候的人。≡谶@種情況下總要說(shuō)一說(shuō)話。”孔子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)有不用言談的言論,但從不曾說(shuō)過(guò),在這里說(shuō)上一說(shuō)。市南宜僚從容不迫地玩弄彈丸而使兩家的危難得以解脫,孫叔敖運(yùn)籌帷幄使敵國(guó)不敢對(duì)楚國(guó)用兵而楚國(guó)得以停止征戰(zhàn)。我孔丘多么希望有只長(zhǎng)長(zhǎng)的嘴巴來(lái)說(shuō)上幾句呀!”
市南宜僚和孫叔敖可以稱作不是辦法的辦法,孔子可以稱作不用言辭的說(shuō)辯,所以循道所得歸結(jié)到一點(diǎn)就是道的原始渾一的狀態(tài)。言語(yǔ)停留在才智所不知曉的境域,這就是最了不起的了。大道是混沌同一的,而體悟大道卻個(gè)不相同;才智所不能通曉的知識(shí),辯言也不能一一列舉,名聲像儒家、墨家那樣的人也常因強(qiáng)不知以為知而招致兇禍。所以,大海不辭向東的流水,成就了博大之最,圣人包容天地,恩澤施及天下百姓,而百姓卻不知道他們的姓名。因此生前沒(méi)有爵祿,死后沒(méi)有謚號(hào),財(cái)物不曾匯聚,名聲不曾樹(shù)立,這才可以稱作是偉大的人。狗不因?yàn)樯朴诳穹捅闶呛霉罚瞬灰驗(yàn)樯朴谡f(shuō)話便是賢能,何況是成就于偉大的啊!成就偉大卻不足以算是偉大,又何況是修養(yǎng)心性隨順自然啊!偉大而又完備,莫過(guò)于天地;然而天地哪里會(huì)求取什么,卻是偉大而又完備的哩。偉大而又完備的人,沒(méi)有追求,沒(méi)有喪失,沒(méi)有舍棄,不因外物而改變自己的本性。返歸自己的本性就會(huì)沒(méi)有窮盡,遵循恒古不變的規(guī)律就會(huì)沒(méi)有矯飾,這就是偉大的人的真情。
子綦有八個(gè)兒子,排列在子綦身前,叫來(lái)九方歅說(shuō):“給我八個(gè)兒子看看相,誰(shuí)最有福氣!本欧綒P說(shuō):“梱最有福氣!弊郁塍@喜地說(shuō):“怎么最有福氣呢?”九方歅回答:“梱將會(huì)跟國(guó)君一道飲食而終了一生!弊郁霚I流滿面地說(shuō):“我的兒子為什么會(huì)達(dá)到這樣的境遇!”九方歅說(shuō):“跟國(guó)君一道飲食,恩澤將施及三族,何況只是父母!如今先生聽(tīng)了這件事就泣不成聲,這是拒絕要降臨的福祿。你的兒子倒是有福氣,你做父親的卻是沒(méi)有福分了!
子綦說(shuō):“歅,你怎么能夠知道,梱確實(shí)是有福呢?享盡酒肉,只不過(guò)從口鼻進(jìn)到肚腹里,又哪里知道這些東西從什么地方來(lái)?我不曾牧養(yǎng)而羊子卻出現(xiàn)在我屋子的西南角,不曾喜好打獵而鵪鶉卻出現(xiàn)在我屋子的東南角,假如不把這看作是怪事,又是為了什么呢?我和我的兒子所游樂(lè)的地方,只在于天地之間。我跟他一道在蒼天里尋樂(lè),我跟他一道在大地上求食;我不跟他建功立業(yè),不跟他出謀劃策,不跟他標(biāo)新立異,我只和他一道隨順天地的實(shí)情而不因外物便相互背違,我只和他一應(yīng)順任自然而不為任何外事所左右。如今我卻得到了世俗的回報(bào)!大凡有了怪異的征兆,必定會(huì)有怪異的行為,實(shí)在是危險(xiǎn)啊,并不是我和我兒子的罪過(guò),大概是上天降下的罪過(guò)!我因此泣不成聲!
沒(méi)過(guò)多久派遣梱到燕國(guó)去,強(qiáng)盜在半道上劫持了他,想要保全其身形而賣(mài)掉實(shí)在擔(dān)心他跑掉,不如截?cái)嗨哪_容易賣(mài)掉些,于是截?cái)嗨哪_賣(mài)到齊國(guó),正好齊國(guó)的富人渠公買(mǎi)了去給自己看守街門(mén),仍能夠一輩子吃肉而終了一生。
齧缺遇見(jiàn)許由,說(shuō):“你準(zhǔn)備去哪里呢?”許由回答:“打算逃避堯!饼m缺說(shuō):“你說(shuō)些什么呢?”許由說(shuō):“堯,孜孜不倦地推行仁的主張,我擔(dān)心他受到天下人的恥笑。后代一定會(huì)人與人相食啊!百姓,并不難以聚合,給他們愛(ài)護(hù)就會(huì)親近,給他們好處就會(huì)靠攏,給他們獎(jiǎng)勵(lì)就會(huì)勤勉,送給他們所厭惡的東西就會(huì)離散。愛(ài)護(hù)和利益出自仁義,而棄置仁義的少,利用仁義的多。仁義的推行,只會(huì)沒(méi)有誠(chéng)信,而且還會(huì)被禽獸一般貪婪的人借用為工具。所以一個(gè)人的裁斷與決定給天下人帶來(lái)了好處,打個(gè)比方說(shuō)就好像是短暫的一瞥。唐堯知道賢人能給天下人帶來(lái)好處,卻不知道他們對(duì)天下人的殘害,而只有身處賢者之外的人才能知道這個(gè)道理。”
有沾沾自喜的人,不偷安矜持的人,有彎腰駝背、勤苦不堪的人。
所謂沾沾自喜的人,懂得了一家之言,就沾沾自喜地私下里暗自得意,自以為滿足了,卻不知道從未曾有過(guò)絲毫所得,所以稱他為沾沾自喜的人。所謂偷安矜持的人,就像豬身上的虱子一個(gè)樣,選擇稀疏的鬃毛當(dāng)中自以為就是廣闊的宮廷與園林,后腿和蹄子間彎曲的部位,乳房和腿腳間的夾縫,就認(rèn)為是安寧的居室和美好的處所,殊不知屠夫一旦揮動(dòng)雙臂布下柴草生起煙火,便跟隨豬身一塊兒燒焦。這就是依靠環(huán)境而安身,這又是因?yàn)榄h(huán)境而毀滅,而這也就是所說(shuō)的偷安自得的人。所謂彎腰駝背、勤苦不堪的人,就是舜那樣的人。羊肉不會(huì)愛(ài)慕螞蟻,螞蟻則喜愛(ài)羊肉,因?yàn)檠蛉庥辛冃任丁K从辛冃鹊男袨,百姓都十分喜歡他,所以他多次搬遷居處都自成都邑,去到鄧的廢址就聚合了頭十萬(wàn)家人。堯了解到舜的賢能,從荒蕪的土地上舉薦了他,說(shuō)是希望他能把恩澤布施百姓。舜從荒蕪的土地上被舉薦出來(lái),年歲逐漸老了,敏捷的聽(tīng)力和視力衰退了,還不能退回來(lái)休息,這就是所說(shuō)的彎腰駝背、勤苦不堪的人。
所以超凡脫俗的神人討厭眾人跟隨,眾人跟隨就不會(huì)親密和睦,不親密和睦也就不會(huì)帶來(lái)好處。因此沒(méi)有什么特別的親密,沒(méi)有什么格外的疏遠(yuǎn),持守德行、溫暖和氣以順應(yīng)天下,這就叫做真人。就像是,螞蟻不再追慕羶腥,魚(yú)兒得水似的悠閑自在,羊肉也清除了羶腥的氣味。
用眼睛來(lái)看視自己眼睛所應(yīng)看視的東西,用耳朵來(lái)聽(tīng)取自己耳朵所應(yīng)聽(tīng)取的聲音,用心思來(lái)收回分外逐物的心思。像這樣的人,他們內(nèi)心的平靜就像墨線一樣正直,他們的變化總是處處順應(yīng)。古時(shí)候的真人,用順任自然的態(tài)度來(lái)對(duì)待人事,不會(huì)用人事來(lái)干擾自然。古時(shí)候的真人,獲得生存就聽(tīng)任生存,失掉生存就聽(tīng)任死亡;獲得死亡就聽(tīng)任死亡,失掉死亡就聽(tīng)任生存。藥物,烏頭也好,桔梗也好,芡草也好,豬苓也好,這幾種藥更換著作為主藥,怎么可以說(shuō)得完呢!
勾踐率領(lǐng)三千士兵困守于會(huì)稽,只有文種能夠知道越國(guó)復(fù)國(guó)的辦法,也只有文種不知道復(fù)國(guó)后將要遭受殺戮的禍害。所以說(shuō)貓頭鷹的眼睛只有在夜晚才適宜看視,仙鶴具有修長(zhǎng)的雙腿,截?cái)嗑蜁?huì)感到悲哀。所以說(shuō),風(fēng)兒吹過(guò)了河面河水就會(huì)有所減損,太陽(yáng)照過(guò)河去河水也會(huì)有所減損。假如風(fēng)與太陽(yáng)總是盤(pán)桓在河的上空,而河水卻認(rèn)為不曾受到過(guò)干擾,那就是靠河水源頭小溪的不斷匯聚。所以,水保持住了泥土也就安定下來(lái),影子留住了是因?yàn)槿梭w安定下來(lái),事物固守著事物因而相互安定下來(lái)。
所以,眼睛一味地追求超人的視力也就危險(xiǎn)了,耳朵一味地追求超人的聽(tīng)力也就危險(xiǎn)了,心思一味地追求外物也就危險(xiǎn)了。才能從內(nèi)心深處顯露出來(lái)就會(huì)危險(xiǎn),危險(xiǎn)一旦形成已經(jīng)來(lái)不及悔改。災(zāi)禍滋生并逐漸地增多與聚集,返歸本性卻為功名所縈繞,要想獲得成功便須持續(xù)很久很久。可是人們卻把上述情況看作是自己最可寶貴的,不可悲嗎?因此國(guó)家敗亡、人民受戮從沒(méi)有中斷,卻又不知道問(wèn)一問(wèn)造成這種情況的原因。
所以,腳對(duì)于地的踐踏很小很小,雖然很小,仰賴所不曾踐踏的地方而后才可以去到更為博大、曠遠(yuǎn)的地方;人對(duì)于各種事物的了解也很少很少,雖然很少,仰賴所不知道的知識(shí)而后才能夠知道自然所稱述的道理。知道“天”,知道“地”,知道“大目”,知道“大均”,知道“大方”,知道“大信”,知道“大定”,這就達(dá)到了認(rèn)識(shí)的極限!疤臁奔右载炌,“地”加以化解,萬(wàn)物各視其所見(jiàn),順其本性令其自得,各得其宜自成軌跡,各守其實(shí)無(wú)使超逸,順任安定持守不渝。
萬(wàn)物之中全都有其自然,順應(yīng)就會(huì)逐漸明朗清晰,深?yuàn)W的道理之中都存在著樞要,而任何事物產(chǎn)生的同時(shí)又必然出現(xiàn)相應(yīng)的對(duì)立面。那么,自然的理解好像是沒(méi)有理解似的,自然的知曉好像是沒(méi)有知曉,但這“不知”之后方才會(huì)有真知。深入一步問(wèn)一問(wèn),本不可能有什么界限,然而又不可以沒(méi)有什么界限。萬(wàn)物雖然紛擾雜亂卻有它的根本,古今不能相互替換,但是無(wú)古無(wú)今、無(wú)今無(wú)古誰(shuí)也不能缺少,這能不說(shuō)是僅只顯露其概略嗎!何不再深入一步探問(wèn)這博大玄妙的道理,為什么會(huì)迷惑成這個(gè)樣呢?用不迷惑去解除迷惑,再回到不迷惑,這恐怕還是當(dāng)初的不迷惑。
【莊子徐無(wú)鬼原文及翻譯】相關(guān)文章:
徐文長(zhǎng)傳原文、翻譯及賞析12-04
無(wú)衣原文翻譯及賞析12-18
《莊子與惠子游于濠梁之上》原文及翻譯04-07
無(wú)衣原文翻譯及賞析2篇01-13
無(wú)衣原文翻譯及賞析4篇12-18
浣溪沙·和無(wú)咎韻原文及翻譯11-23
進(jìn)太宗_徐惠的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析01-07
徐中丞諱士林文言文原文及翻譯04-16
《徐中丞諱士林》文言文原文及翻譯01-18