国产精品成人一区二区在线_日本淫妇xxww老女人,_黑人让我高潮的视频_欧美亚洲高清在线一区_国产丝袜久久久久之久_国产精品这里有精品_亚洲aⅴ男人的天堂t在线观看_免费黄色片一级毛片

如何寫英文報(bào)告

2024-10-22

如何寫英文報(bào)告

  如何寫英文報(bào)告呢?我們一起來參考下范文吧!以下是小編為大家整理的,歡迎閱讀參考。希望對(duì)您有所幫助!

  如何寫英文報(bào)告1

  Directions: You have just been asked to make a check on the water supply facilities accessible on campus and found that the faucets in some student dormitories are leaking of broken. Write a report of about 100 words to the Logistics Department to advise for the replacement of the broken faucets. Do not sign own name at the end of the report. Use “Wang Hua” instead.

  To: Logistics Department

  From: Li Ming

  Subject: Faucets and Water Conservation

  Date: June 12, 20xx

  I have made a check on the water supply facilities accessible on campus in May 2011 to help ease the water shortage problem.

  Most of the hardware works all right but some facilities are problematic. To be exact, 230 out of 1256 old-fashioned water faucets in school building and student dormitories were found either leaking or broken. Water keeps dripping day and night in 20 student bathrooms for many weeks and at least 12 tons of water is wasted every day.

  I suggest that effective measures be taken to conserve water, including replacing all old water faucets, installing water meter for individual users and enhancing the public awareness of water-saving.

  Yours obediently,

  Wang Hua

  如何寫英文報(bào)告2

  Function and Application of Descriptive Translation Studies 1 Introduction

  The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

  DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

  • 相關(guān)推薦

【如何寫英文報(bào)告】相關(guān)文章:

如何寫盡職報(bào)告03-19

如何寫選題報(bào)告03-19

反思報(bào)告如何寫03-19

如何寫報(bào)告樣本03-19

如何寫維修報(bào)告03-19

心理案例報(bào)告如何寫03-19

如何寫單位進(jìn)度報(bào)告03-19

如何寫優(yōu)秀事跡報(bào)告03-19

應(yīng)該如何寫轉(zhuǎn)正申請(qǐng)報(bào)告03-19

如何寫好教學(xué)反思03-19

玉环县| 嘉定区| 南召县| 旅游| 类乌齐县| 浮山县| 同仁县| 钟祥市| 洪泽县| 陕西省| 青川县| 长海县| 澳门| 从化市| 民权县| 滨海县| 阜平县| 灌阳县| 海淀区| 汕头市| 西充县| 乡宁县| 梨树县| 新乡县| 罗城| 丰城市| 桐梓县| 朔州市| 屏南县| 深圳市| 崇阳县| 石景山区| 南投县| 隆尧县| 永春县| 鲁山县| 广州市| 高安市| 且末县| 亚东县| 米易县|